Ayala Ventura, A., Orellana Aguilar, S. C., González Rivera, V. M., & Cornejo, L. Estudio traductológico sobre la fidelidad en la traducción, al idioma inglés, del lenguaje vernacular salvadoreño encontrado en los cuentos: Semos Malos y La Casa Embrujada, de la obra Cuentos de Barro y en los capítulos: 11:30 a.m. y en el bosque, de las novelas Un Día en la Vida y Caperucita en la Zona Roja.
Citación estilo ChicagoAyala Ventura, Abner, Sofía Cecibel Orellana Aguilar, Víctor Manuel González Rivera, y Ludwing Cornejo. Estudio Traductológico Sobre La Fidelidad En La Traducción, Al Idioma Inglés, Del Lenguaje Vernacular Salvadoreño Encontrado En Los Cuentos: Semos Malos Y La Casa Embrujada, De La Obra Cuentos De Barro Y En Los Capítulos: 11:30 A.m. Y En El Bosque, De Las Novelas Un Día En La Vida Y Caperucita En La Zona Roja.
Cita MLAAyala Ventura, Abner, Sofía Cecibel Orellana Aguilar, Víctor Manuel González Rivera, y Ludwing Cornejo. Estudio Traductológico Sobre La Fidelidad En La Traducción, Al Idioma Inglés, Del Lenguaje Vernacular Salvadoreño Encontrado En Los Cuentos: Semos Malos Y La Casa Embrujada, De La Obra Cuentos De Barro Y En Los Capítulos: 11:30 A.m. Y En El Bosque, De Las Novelas Un Día En La Vida Y Caperucita En La Zona Roja.