Análisis del comportamiento de los two-work verbs en dos traducciones al español del cuento de ciencia-ficción infantil-juvenil : the time warp trio 2095 /
Autor principal: | Rodríguez Suárez, Mariana de los Ángeles (autora) |
---|---|
Autor Corporativo: | Universidad Nacional. Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. Maestría en traducción Inglés-Español |
Otros Autores: | Rodríguez Salazar, Sonia (supervisora de grado), Pineda Rodríguez, Allan, lector de grado |
Formato: | Tesis Libro |
Publicado: |
Heredia :
M.A. Rodríguez S.,
2018.
|
Materias: |
Ejemplares similares
-
El lenguaje juvenil como enganche para incentivar la lectura en los adolescentes costarricenses : la traducción de recursos que evocan el lenguaje juvenil en The Earth, My Butt and Other Big Round Things de Carolyn Mackler /
por: Arias Cedeño, Fabiola María
Publicado: (2014) -
La manipulación textual en la traducción de literatura crossover /
por: Hamm Cash, Tricia Suseti,
Publicado: (2014) -
Técnicas de traducción para el subtitulaje en películas de géneros drámaticos y ciencia-ficción /
por: Ramos Figueroa, Natalie Rebeca
Publicado: (2013) -
Criminología juvenil : comportamiento juvenil desviado o irregular
por: Martínez López, Antonio José
Publicado: (1997) -
Traducción al español de los artículos : Animal Icons and Pre-Columbian Society: the Felidae, with Special Reference to Panama: the Past and Present Distribution of Sea Catfishes (Ariidae) in a Small Estuarine Embayment in Panama: Relevance to Pre-Coluimban Fishing Practices
por: Batista Vásquez, Carmen Graciela
Publicado: (1994)