0 tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa /
Presenta una investigación realizada por ella con los intérpretes de lengua de señas en el aula de la Universidad Luterana de Brasil.
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Libro |
Lenguaje: | Spanish |
Publicado: |
Brasilia :
MEC : SEESP,
2007
|
Edición: | 2a. edición |
Materias: |
Tabla de Contenidos:
- Sumário
- 1. História do profissional tradutor e intérprete
- 2. Língua de sinais brasileira
- 3. O intérprete de língua de sinais
- 4. O código de ética
- 5.Regulamento para atuacao como traductor e intérprete
- 6. Resolucoes do encontro de Montevidéu
- 7. A formacao de intérpretes no mundo e no Brasil
- 8. O intérprete educacional
- 9. Modelos de traducao de interpretacao
- 10. O intérprete e os discursos a interpretar
- 11. Contrastes entre a língua brasileira de sinais e a língua portuguesa
- 12. O futuro profissional traductor e intérprete de língua de sinais
- Referencias bibliográfico