Frankenstein o el moderno Prometeo
Lord Byron dijo: "¿Por qué no escribe cada uno un cuento de espectros?". M. Shelley respondió a la propuesta con un relato repleto de antihéroes donde su principal protagonista realiza un viaje a los infiernos, creando así una atmósfera asfixiante donde es capaz de conjugar la crueldad y e...
Autor principal: | |
---|---|
Otros Autores: | , |
Formato: | Libro |
Lenguaje: | Spanish English |
Edición: | Primera edición |
Materias: |
LEADER | 04648nam a22003737a 4500 | ||
---|---|---|---|
007 | ta | ||
008 | 210311t2017 mx g|||| |||| 00spa dpa d | ||
999 | |c 228962 |d 229508 | ||
020 | |a 9786077446064 | ||
037 | |b Grupo Editorial Patria ; Renacimieno 180, Colonia 180, Colonia San Juan Tlihuaca Delegación Azcapotzalco, Ciudad de México ; www.editorialpatria.com.mx | ||
040 | |a Sistema Bibliotecario Universidad de El Salvador |b spa |e rda | ||
041 | 1 | |a spa |h eng | |
082 | 0 | 4 | |a 823.7 |b S545f |
100 | 1 | |a Shelley, Mary Wollstonecraft |d 1797-1851 |e autor | |
245 | 1 | 0 | |a Frankenstein o el moderno Prometeo |c Mary W. Shelley ; traducción de Francisco Torres Oliver |
250 | |a Primera edición | ||
264 | |a México ; |b Grupo Editorial Patria, |c 2017 | ||
300 | |a 309 páginas ; |c 18 cm | ||
336 | |2 rdacontent |a texto |b txt | ||
337 | |2 rdamedia |a sin mediación |b n | ||
338 | |2 rdacarrier |a volumen |b nc | ||
500 | |a Resumen tomado del sitio web de la editorial | ||
500 | |a Plan lector | ||
520 | |a Lord Byron dijo: "¿Por qué no escribe cada uno un cuento de espectros?". M. Shelley respondió a la propuesta con un relato repleto de antihéroes donde su principal protagonista realiza un viaje a los infiernos, creando así una atmósfera asfixiante donde es capaz de conjugar la crueldad y el crimen con la delicadeza y el amor. La obra nos muestra una suma de confesiones: la de Walton a su hermana, la de Víctor a Walton y la del monstruo a Víctor. Y toda la verosimilitud del relato depende de la credibilidad que le demos al primer narrador Walton, pues suya es la confesión final que nos llega a nosotros como lectores. El verdadero crimen que se presenta en la obra no es sangriento sino emocional, es el abandono de Víctor a su criatura que "deseaba del amor y la amistad" pero que le eran cotidianamente negados ¿no es eso una cruel injusticia?. Y siguiendo la idea decimonónica de que no debe existir en la sociedad un crimen sin condena, se castigará esta actitud de Víctor, además de su codicia, su crueldad y su cobardía. Con la figura del engendro, Mary Shelley podría estar representando la tensión creativa del s.XIX, especialmente dura para las mujeres de la época, que padecen la "angustia de la autoría" (quizás por ello la primera edición de la obra fue anónima), y a través de esa tensión Mary Shelley encuentra el argumento de su obra. La búsqueda de la soledad y el secreto, propios de la autora, se dibujan en la figura de Víctor, personaje atormentado y obsesivo cuya principal víctima es la criatura abandonada. En el personaje de Víctor se refleja el mito de Narciso, cuyo triunfo no le permitió ver las consecuencias de sus acciones achacándoselas al destino. Y asimismo el del Prometeo de Esquilo como símbolo del genio creador. Vemos también que en la obra son aniquiladas todas la figuras femeninas (que con su existencia aportaban la cualidad del juicio en contra de la irracionalidad masculina) así, Elizabeth, Justine y Caroline mueren, pues además todas ellas son a su vez potencialmente creadoras de vida y por tanto deben desaparecer a fin de evitar mayores desastres. En cuanto al estilo de M. Shelley se observa un detallado tratamiento del paisaje (el mar de hielo, el Mont Blanc...), que pasa a convertirse en un personaje más, testigo mudo de las desgracias y a la vez influyente en los ánimos de los protagonistas. En conclusión, vemos que el relato nos muestra las consecuencias de una catástrofe y no de una victoria, adoptando al final un tinte moralizante con la presencia de Walton. Mary Shelley acaba, pues, superando con creces las expectativas de aquella apuesta de Byron, pues no sólo nos encontramos ante un mero relato gótico de espectros (muy frecuentes en el siglo XIX) sino ante una obra maestra incomprensiblemente escrita (según la propia Mary) "por una muchacha de tan sólo diecinueve años". | ||
521 | |a General | ||
650 | 7 | |2 LEMB |a Novela inglesa |9 1066 | |
650 | 7 | |2 LEMB |a Literatura inglesa |9 1067 | |
653 | |a Novela de ciencia-ficción | ||
700 | 1 | |a Shelley, Mary Wollstonecraft |i Traducción de: |t Frankenstein | |
700 | 1 | |a Torres Oliver, Francisco |e traductor | |
942 | |2 ddc |c BK | ||
990 | |a bc_dina | ||
952 | |0 0 |1 0 |2 ddc |4 0 |6 823_700000000000000_S545F |7 2 |8 CG |9 397382 |a 10 |b 10 |c CG |d 2018-11-22 |e Librería Universitaria |g 6.75 |i 72167 |o 823.7 S545f |p 10055361 |r 2021-03-11 |w 2021-03-11 |y BK |k 281114, 281116, 281117 | ||
952 | |0 0 |1 0 |2 ddc |4 0 |6 823_700000000000000_S545F |7 2 |8 CG |9 397383 |a 10 |b 10 |c CG |d 2018-11-22 |e Librería Universitaria |g 6.75 |i 72167 |o 823.7 S545f |p 10055361a |r 2021-03-11 |w 2021-03-11 |y BK |k 281114, 281116, 281117 |