|
|
|
|
LEADER |
03031nam a22003737u 4500 |
003 |
SV-SsUSB |
005 |
20171013153612.0 |
007 |
ta |
008 |
160223t1981 sp ||||gr|||| 00| 1aspa d |
999 |
|
|
|c 26755
|d 26755
|
020 |
|
|
|a 8472229807
|
037 |
|
|
|b En Romanyá /Valls, Verdaguer, 1 Capellades (Barcelona)
|
040 |
|
|
|a Sistema Bibliotecario Universidad de El Salvador
|b spa
|e rdaLDR/18i
|c SV-SsUSB
|
041 |
1 |
|
|a spa
|h ire
|
082 |
0 |
4 |
|2 20
|a 838.914 03
|b B691d
|
100 |
1 |
|
|a Böll, Heinrich,
|d (1917-1985)
|e Autor
|
245 |
1 |
0 |
|a Diario Irlandés /
|c Heinrich Böll ; prólogo, traducción y notas de Víctor Canicio.
|
250 |
|
|
|a Segunda edición.
|
264 |
|
1 |
|a Barcelona ; España :
|b Editorial Laia,
|c 1981.
|
300 |
|
|
|a 116 páginas ;
|c 20x13 cm.
|
336 |
|
|
|2 rdacontent
|a texto
|b txt
|
337 |
|
|
|2 rdamedia
|a sin mediación
|b n
|
338 |
|
|
|2 rdacarrier
|a volumen
|b nc
|
490 |
1 |
|
|a Laia Literatura ;
|v 1
|
500 |
|
|
|a La edición original alemana fue publicada por Kiepenheur & Witsch, de colonia, con el título: Irisches Tagebuch -- Prólogo del traductor -- Dedicatoria -- Índice.
|
505 |
0 |
|
|a Llegada -- Reza por el alma de Michel O´neill -- Mayo- God help us -- Esqueleto de una colonia humana -- Sancando muelas -- Retrato de una ciudad Irlandesa -- Cuando Dios hizo el tiempo -- Consideraciones sobre la lluvia Irlandesa -- Los pies más hermosos del mundo -- El indio muerto de la Duke street -- Una ojeada al fuego -- Cuando a Seamus le entran ganas de echarse un trago -- El noveno hijo de Mrs. D -- Pequeña aportación a la mitología occidental -- No se veía un cisne -- Deciros -- Despedida.
|
520 |
3 |
|
|a El "Diario irlandés" viene a ser una especie de punto de inflexión, una licencia nostálgica a caballo entre dos épocas: mas allá de las ruinas y en vísperas inmediatas del milagro entre 1954 y 1957 Böll hace varios viajes a Irlanda donde reside actualmente largas temporadas y la sublima a su manera con un “Diario” como pretexto. Y digo como pretexto porque algunos capítulos (“Los pies más hermosos del mundo”, “El indio muerto de la Duke Street “ ) son en realidad narraciones intercaladas, y otros (“Llegada” ,”Despedida”), ejercicios de estilo. En “Despedida”, por ejemplo, hay un cálido homenaje a Joyce disfrazado de pesadilla dublinesa. También se incluyen apuntes costumbristas (“Cuando a Seamus le entran ganas de echarse un trago”) y hasta un estupendo capitulo de práctica política (“Sacando muelas”) Con todo y ello el “ El Diario Irlandés” es un libro hermoso reposado, un Böll idílico, probablemente irrepetible.
|
521 |
|
|
|a Audincia general.
|
546 |
|
|
|a Traducción del irlandés al español.
|
650 |
0 |
7 |
|2 armarc
|a Diario íntimo.
|
700 |
1 |
|
|a Canicio, Víctor
|e Prologuista, traductor y notas
|t Irisches Tagebuch
|
942 |
|
|
|2 ddc
|c BK
|
990 |
|
|
|a letras_fsdh
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|2 ddc
|4 0
|6 838_914030000000000_B691D
|7 0
|8 CG
|9 38249
|a 149
|b 149
|c CG
|d 2016-02-23
|e Editorial Laia
|i 14902836
|o 838.91403 B691d
|p 14902836
|r 2016-02-23
|w 2016-02-23
|y BK
|