Manual de traducción /

Análisis de un texto -- El proceso de traducir -- Funciones del lenguaje, categorías y tipos de texto -- Métodos de traducción -- La unidad de traducción y el análisis del discurso -- La traducción literal -- Los demás procedimientos de traducción -- Traducción y cultura -- La traducción de las metá...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Newmark, Peter (autor)
Otros Autores: Moya, Virgilio (traductor)
Formato: Libro
Lenguaje:Spanish
English
Edición:sexta edición
Materias:
Descripción
Sumario:Análisis de un texto -- El proceso de traducir -- Funciones del lenguaje, categorías y tipos de texto -- Métodos de traducción -- La unidad de traducción y el análisis del discurso -- La traducción literal -- Los demás procedimientos de traducción -- Traducción y cultura -- La traducción de las metáforas -- El uso del análisis componencial en traducción -- La aplicación de la gramática de casos a la traducción -- La traducción de los neologismos -- La traducción técnica -- La traducción de la literatura seria y de los textos (o manifestaciones) autoritativos -- Los libros de consulta y sus usos; en busca de la palabra "inencontrable" -- La crítica de traducciones -- Otras cuestiones más sucintas -- Sugerencias para revisar una traducción en caso de exámenes y de tiempo limitado.
¿Que es la traducción? muchas veces, aunque no siempre, es verter a otra lengua el significado de un texto en el sentido pretendido por el autor. Hoy en día la traducción se ha convertido en una profesión nueva, aunque la práctica sea antigua. En este sentido, el objetivo de este libro es ofrecer un curso acerca de los principios y metodología de la traducción. No es, sin embargo, un manual convencional. Sugiere principios generales para traducir: análisis del texto en la lengua original, proposición de dos métodos básicos de traducción y expresión de diversos procedimientos para enfrentarse con textos, oraciones y otras unidades de lenguaje, todo ello salpicado de un monton de ejemplos y de crítica a traducciones ya hechas. En su deseo de ser útil al traductor, trata de ser razonablemente exhaustivo estudiando la mayoría de los asuntos y problemas que surgen de la traducción.
Descripción Física:364 páginas ; 22 cm
Público:Audiencia general
ISBN:9788437610917