Estudio diacrónico de los términos de origen náhuatl del español de Nicaragua, del siglo XVl al siglo XXl

La presente investigación es un primer intento por estudiar la pervivencia de los términos de origen náhuatl y los cambios morfológicos, sintácticos y semánticos que han sufrido en el español de Nicaragua, del siglo XVI a la actualidad. La indagación toma como referente la Lingüística Histórica, est...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Figueroa Flores, Diana Vanessa | Escobar Soriano, Álvaro Antonio Escobar Soriano Álvaro Antonio
Formato: Libro
Lenguaje:Undetermined
Publicado: Nicaragua | MANAGUA UNAN, Managua 2022
Materias:
LEADER 02585nam a2200169Ia 4500
008 240626s9999||||xx |||||||||||||| ||und||
040 |b  Español (ES)  |a CEDOC-Español 
082 |a MSC FILOH 378.242 Fig 2022 
100 |a Figueroa Flores, Diana Vanessa | Escobar Soriano, Álvaro Antonio  |c Escobar Soriano Álvaro Antonio 
245 0 |a Estudio diacrónico de los términos de origen náhuatl del español de Nicaragua, del siglo XVl al siglo XXl 
260 |a Nicaragua | MANAGUA   |b UNAN, Managua  |c 2022 
300 |a 161 páginas ilustradas  
500 |a Tesis-(Master en Filología Hispánica)-Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua 
520 |a La presente investigación es un primer intento por estudiar la pervivencia de los términos de origen náhuatl y los cambios morfológicos, sintácticos y semánticos que han sufrido en el español de Nicaragua, del siglo XVI a la actualidad. La indagación toma como referente la Lingüística Histórica, estudios sobre el español de Nicaragua, la lingüística del corpus y algunos estudios de la lingüística actual sobre la presencia de los términos de origen náhuatl en el español de Nicaragua. El estudio se sustenta en datos documentales de la época correspondiente a cada siglo. Se sigue los postulados del análisis diacrónico, lo que permite comparar los resultados –términos del náhuatl- que arrojan los textos escritos en Nicaragua, correspondientes a cada siglo (XVI al XXI) con el fin de identificar primeramente el uso de términos de origen náhuatl y luego, si ha sufrido cambios. Por tanto, el principal aporte de este estudio es evidenciar que del siglo XVI al XXI, hay términos del náhuatl que perviven en el español de Nicaragua, como es el caso de milpa, chocolate y cacao –perviven del siglo XVII al XXI- y algunos han sufrido cambios morfológicos, sintácticos y semánticos. De igual manera, se evidencia que la mayor cantidad de términos identificados corresponden a la flora y fauna. En definitiva, este estudio diacrónico complementa trabajos que se han realizado en Nicaragua, correspondientes a términos de origen náhuatl. Aunque su principal aporte se basa en la demostración de cuáles perviven y qué cambios han sufrido con el paso del tiempo. De igual manera, desde el punto de vista teórico acuñe un significado al término pervivencia a partir de la lingüística evolutiva. 
650 |a Náhuatl-Lengua indígena | El español en Nicaragua | Cambio lingüístico | Filología Hispánica-Tesis-2022 
856 |y http://repositorio.unan.edu.ni/id/eprint/20194 
999 |c 111467