|
|
|
|
LEADER |
02761ntm a2200397 i 4500 |
001 |
471973 |
003 |
PA-PaUSB |
005 |
20151229151109.0 |
006 |
t||||gr|||||001 0d |
007 |
ta |
008 |
830913s1980 ve b 000 0 spa |
010 |
|
|
|a 83199488
|
020 |
|
|
|a 8466000364
|
020 |
|
|
|a 8466000372
|
040 |
|
|
|a Sistema de Bibliotecas de la Universidad de Panamá
|
043 |
|
|
|a s-py---
|
082 |
|
4 |
|a 898.382
|b B237
|2 21
|q SIBIUP
|
100 |
1 |
|
|a Bareiro Saguier, Rubén,
|d 1930-
|e compilador
|9 50564
|
245 |
1 |
|
|a Literatura guaraní del Paraguay
|c / compilación, prólogo, estudios introductorios, notas y cronología, Rubén Bareiro Saguier ; recopilaciones y versiones de textos, estudios y notas de León Cadogan y otros doce.
|
264 |
|
1 |
|a Caracas, Venezuela :
|b Biblioteca Ayacucho,
|c 1980.
|
300 |
|
|
|a xxv, 394 páginas ;
|c 23 cm.
|
336 |
|
|
|a texto
|2 rdacontent
|b txt
|
337 |
|
|
|a sin mediación
|2 rdamedia
|b n
|
338 |
|
|
|a volumen
|2 rdacarrier
|b nc
|
490 |
0 |
|
|a Biblioteca Ayacucho ;
|v no.70
|
500 |
|
|
|a "Cronología": p. [237]-369.
|
504 |
|
|
|a Bibliography: p. 373-375.
|
520 |
3 |
|
|a A diferencia de lo ocurrido en otras áreas culturales americanas, la literatura guaraní, de exclusiva tradición oral, permaneció marginada durante cuatro siglos, emergiendo al conocimiento de los especialistas en 1914 cuando el antropólogo alemán Kurt Unkel, integrado a través de las ceremonias de iniciación del grupo Apapokúva, que lo adoptó como miembro del mismo con el nombre de Nimuendaju, publicó una recopilación de sus textos en la Revista de Etnología, en 1914, en Berlín, que fueron posteriormente vertidos al español. El presente volumen de Biblioteca Ayacucho ofrece testimonios de esta riquísima literatura que nos revela mitos cosmogónicos así como las canciones y poemas, mitos y textos sobre medicina, derecho y agricultura de los principales grupos guaraníes del este del Paraguay: Mbyá, Pai-Tavitera, Ava-Katu-Ete (Chiripá) y Apakokúva, y Aché Guaraní. Los textos mencionados incluyen contribuciones referentes a cada uno de ellos de distinguidos especialistas, como Bar-tomeu Meliá, León Cadogan, Pierre Clastres y Augusto Roa Bastos. La obra se cierra con un apéndice dedicado a la relación entre la tradición guaraní y la literatura paraguaya.
|
650 |
|
7 |
|a LITERATURA GUARANI
|v TRADUCCIONES AL ESPAÑOL
|v COLECCIONES DE ESCRITOS
|2 LEMB
|9 167985
|
650 |
|
7 |
|a LITERATURA INDIGENA
|2 LEMB
|9 143051
|
650 |
|
7 |
|a LENGUAS INDIGENAS
|z PARAGUAY
|2 LEMB
|9 155010
|
700 |
1 |
|
|a Cadogan, León.
|
942 |
|
|
|2 ddc
|c BK
|
945 |
|
|
|a ZM
|
999 |
|
|
|c 148226
|d 148226
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|2 ddc
|4 0
|5 0
|6 898_382000000000000_B237
|7 0
|8 CG
|9 264770
|a 10
|b 10
|c 10
|d 2014-07-24
|o 898.382 B237
|p 00073779
|r 2024-04-15
|t e.1
|w 2014-07-24
|y BK
|