Apollo's song de Osamu Tezuka : uso de costarriqueñismos en la adaptación al español de una historieta japonesa en inglés /
Autor principal: | Zamora Arias, Álvaro Abelino |
---|---|
Autor Corporativo: | Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. Maestría Profesional en Traducción (Inglés-Español) |
Formato: | Tesis Libro |
Lenguaje: | Spanish |
Publicado: |
[Heredia, C.R.] :
A.A. Zamora A.,
2014.
|
Materias: |
Ejemplares similares
-
Análisis contrastivo de las traducciones de Mafalda en francés por Jacques y Anne-Marie Meunier
por: Munguía González, Carolina, -
Los retos lingüísticos que se enfrentan al traducir el guión de la película "gestación" al inglés. /
por: Madrigal Amador, Daniela,
Publicado: (2016) -
The fine art of copyediting de Elsie Myers Stainton : el español : mucho más que símbolos.
por: Asis, Sabrina
Publicado: (2008) -
La ambigüedad en la traducción de los textos de traductología : traducción e informe de investigación /
por: Madrigal Vargas, Andrés
Publicado: (2006) -
Langage langues et mémoire : étude de la prise de notes en interprétation consécutive /
por: Seleskovitch, Danica
Publicado: (1975)