La traducción de los anglicismos en la prensa escrita costarricense /

Analiza los anglicismos léxicos en la versión digital de la prensa “El Financiero” y “Seminario Universitario” durante el mes de mayo del 2016, con el objetivo de proporcionar soluciones de traducción para los vocablos encontrados. La metodología incluye un diagnóstico cuantitativo de los anglicismo...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Roldán Segura, Karina (autora)
Autor Corporativo: Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. Maestría en Traducción Inglés-Español
Formato: Tesis Libro
Lenguaje:Spanish
Publicado: Heredia, Costa Rica : K. Roldán S., 2017.
Materias:
Acceso en línea:https://repositorio.una.ac.cr/handle/11056/18757
Descripción
Sumario:Analiza los anglicismos léxicos en la versión digital de la prensa “El Financiero” y “Seminario Universitario” durante el mes de mayo del 2016, con el objetivo de proporcionar soluciones de traducción para los vocablos encontrados. La metodología incluye un diagnóstico cuantitativo de los anglicismos. Asimismo, con el método de documentación e investigación planteado por José Antonio Merlo Vega, se encuentran y proponen soluciones de traducción para los anglicismos mediante las técnicas de equivalencia, préstamo, calco y paráfrasis. Al realizar el diagnóstico se encontraron 175 anglicismos que aparecen en 704 ocasiones en los semanarios. Mediante el proceso de documentación e investigación de Merlo se encontraron soluciones para 138 anglicismos en fuentes como los diccionarios de la Real Academia Española, el sitio de Fundación del Español Urgente, el diccionario bilingüe Cambridge y la base de datos del Interactive Terminology for Europe. Para los 37 anglicismos restantes se realizó búsquedas meticulosas para encontrar o proponer soluciones. Concluye que fue posible encontrar soluciones de traducción para los 175 anglicismos
Descripción Física:1 disco compacto ; 12 cm.