La traducción de los anglicismos en la prensa escrita costarricense /

Analiza los anglicismos léxicos en la versión digital de la prensa “El Financiero” y “Seminario Universitario” durante el mes de mayo del 2016, con el objetivo de proporcionar soluciones de traducción para los vocablos encontrados. La metodología incluye un diagnóstico cuantitativo de los anglicismo...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Roldán Segura, Karina (autora)
Autor Corporativo: Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. Maestría en Traducción Inglés-Español
Formato: Tesis Libro
Lenguaje:Spanish
Publicado: Heredia, Costa Rica : K. Roldán S., 2017.
Materias:
Acceso en línea:https://repositorio.una.ac.cr/handle/11056/18757
LEADER 02204nam a2200265 a 4500
001 UNA01000306489
005 20201126171104.0
008 190513s2017 cr 000 spa d
040 |a Sistema de Bibliotecas de la Universidad Nacional de Costa Rica 
082 1 |a 418.034.68  |b R744t 
100 1 |a Roldán Segura, Karina,  |e autora 
245 1 3 |a La traducción de los anglicismos en la prensa escrita costarricense /  |c Karina Roldán Segura. 
260 |a Heredia, Costa Rica :  |b K. Roldán S.,  |c 2017. 
300 |a 1 disco compacto ;  |c 12 cm. 
336 |a texto  |2 rdacontent 
337 |a computadora  |2 rdamedia 
338 |a disco compacto  |2 rdacarrier 
502 |a Tesis (Maestría) -- Universidad Nacional, Heredia, 2017 
520 8 |a Analiza los anglicismos léxicos en la versión digital de la prensa “El Financiero” y “Seminario Universitario” durante el mes de mayo del 2016, con el objetivo de proporcionar soluciones de traducción para los vocablos encontrados. La metodología incluye un diagnóstico cuantitativo de los anglicismos. Asimismo, con el método de documentación e investigación planteado por José Antonio Merlo Vega, se encuentran y proponen soluciones de traducción para los anglicismos mediante las técnicas de equivalencia, préstamo, calco y paráfrasis. Al realizar el diagnóstico se encontraron 175 anglicismos que aparecen en 704 ocasiones en los semanarios. Mediante el proceso de documentación e investigación de Merlo se encontraron soluciones para 138 anglicismos en fuentes como los diccionarios de la Real Academia Española, el sitio de Fundación del Español Urgente, el diccionario bilingüe Cambridge y la base de datos del Interactive Terminology for Europe. Para los 37 anglicismos restantes se realizó búsquedas meticulosas para encontrar o proponer soluciones. Concluye que fue posible encontrar soluciones de traducción para los 175 anglicismos 
650 0 4 |a TRADUCCIÓN 
650 0 4 |a ANGLICISMOS 
651 4 |a COSTA RICA 
650 0 4 |a PRENSA 
710 1 |a Universidad Nacional (Costa Rica).  |b Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje.  |b Maestría en Traducción Inglés-Español 
856 |u https://repositorio.una.ac.cr/handle/11056/18757