Bergerettes (pastoral ditties) : twenty romances and songs of the eighteenth century /

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Weckerlin, Jean-Baptiste 1821-1910 (Autor, Autor/a)
Otros Autores: Spaeth, Sigmund Gottfried 1885-1965 (Traductor, Traductor/a)
Formato: Libro
Lenguaje:No linguistic content
Publicado: New York, New York : G. Schirmer, 1913.
Colección:Schirmer's Library of Musical Classics
Materias:
Tabla de Contenidos:
  • Contenido: Par un matin = One morning. L'Amour s'envole = Cupid flies away. Menuet d'Exaudet = Exaudet's minuet.O ma tendre musette = Gentle and sweet musette / by La Harpe ; music by Monsigny. Que ne suis-je la fougère = Would that I could by the lowly fern / by Riboutte ; music by Pergolesse. Chantons les amours de Jean = Oh, let us sing of the love of John. Bergère lègère = Capricious shepherd-maid. Aminte (tambourin) = Aminta (dance-song). Jeune fillette = Maiden, remember. Non, je n'irai plus au bois = No I'll not go to the wood. Philis, plus avare que tendre = Phyllis the greedy / by Dufresny. Non, je ne crois pas = No, I don't belive. Venez, agréable printemps = Oh, come again, beautiful spring. Je connais un berger discret = Well I know a shepherd true. Nanette = Nanette. Chaque chose a son temps = Everything in its time. Lisette = Lisette. La mére Bontemps = Good old granny.