Los lenguajes de indización : concepción, construcción y utilización en los sistemas documentales /

Los lenguajes de indización, están en ebullición, lo cual es síntoma de la rápida evolución de los métodos de almacenamiento y búsqueda de información documental. La aparición de los primeros thesaurus, a principios de los años sesenta, provoca una especie de guerra de religión, que hemos superado:...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Slype, Georges Van (autor)
Otros Autores: Hípola, Pedro, Mayo, Félix de
Formato: Libro
Lenguaje:Spanish
Colección:Biblioteca del Libro ;
Materias:
Tabla de Contenidos:
  • CONCEPCIÓN DE LOS LENGUAJES DE INDIZACIÓN: definición
  • Principio: la post-coordinación
  • Tipología: tipología de lenguaje de indización
  • Lenguaje controlado
  • Lenguaje codificado
  • Características comparativas: lista de palabras claves
  • Lista de descriptores libres
  • Lista de autoridades
  • Thesaurus de descriptores
  • Tamaño
  • Presentaciones: unidad semántica
  • Riqueza terminológica
  • Actualización
  • Facilidad de utilización
  • Coherencia de la indización
  • Consumo de memoria
  • Costes de construcción y de utilización
  • Utilización dentro de los sistemas documentales actuales
  • Estructura de los Thesaurus: noción de campos semánticos
  • Elementos constitutivos: unidades léxicas: grupo de descriptores
  • Descriptores
  • No-descriptor
  • Descriptor semántico
  • Relaciones semánticas: pertenencia
  • Equivalencia interlingüística
  • Equivalencia semántica intralingüística
  • Jerarquía
  • Asociación
  • Relación no clásica
  • Presentación: lista de palabras claves
  • Lista de descriptores libres lista de autoridades
  • Thesaurus de descriptores: utilidad
  • Presentación en listas
  • Presentaciones gráficas
  • CONSTRUCCIÓN Y MANTENIMIENTO: Construcción de un Thesaurus de Descriptores: proceso de construcción: recolección de vocabulario
  • Listado de las microdisciplinas
  • Reducción a un lenguaje documental
  • Búsqueda de equivalencias interlingüísticas
  • Elaboración de la estructura asociativa
  • Realización de la edición experimental
  • Formación de los indizadores
  • Test del thesuarus
  • Revisión final y realización de la edición operativa
  • Estudio de oportunidad: definición del mercado
  • Definición de las características del thesaurus
  • Elección de las fuentes terminológicas
  • Proceso de tratamiento: tratamiento completamente manual
  • Utilización de un programa de tratamiento de textos
  • Utilización de un sistema automatizado
  • Uso mixto
  • Utilización de un sistema de gestión
  • Definición de las responsabilidades
  • Estimación del coste
  • Establecimiento del calendario
  • Mantenimiento de un Thesaurus de Descriptores
  • Construcción y Mantenimiento de una lista de Autoridades
  • Construcción y Mantenimiento de una lista de Descriptores Libres
  • UTILIZACIÓN DE LOS LENGUAJES DE INDIZACIÓN: La Indización Humana: definición
  • Objetivo
  • Rasgos distintivos
  • Etapas: toma de contacto
  • Elección de los conceptos
  • Traducción de los conceptos en descriptores
  • Establecimiento de enlaces sintácticos entre los descriptores conservados: Yuxtaposición
  • Ponderación
  • Especificación de un punto de vista
  • Especificación de un vínculo
  • Especificación de un rol
  • Integración dentro de un enunciado estructurado
  • Características de la indización humana
  • Validación de la Indización
  • La Indización Automática: enriquecimiento de la indización por autoreenvío
  • Indización automática, no selectiva, en lenguaje libre no normalizado
  • Indización automática, no selectiva, en lenguaje libre normalizado
  • Indización automática selectiva, en lenguaje libre
  • Indización automática selectiva, en lenguaje controlado
  • Indización asistida por ordenador
  • Organización de los Boletines de índices por Materia: índice de lenguaje libre
  • Índice de vocabulario controlado
  • Organización de los Ficheros de Búsqueda
  • Búsqueda Documental: selección de los sistemas documentales que se van a interrogar
  • Elección de los conceptos de la consulta
  • Traducción de los conceptos a un lenguaje de indización
  • Establecimiento de enlace sintácticos entre los términos de indización: lógica booleana
  • Método del truncamiento
  • Enlaces de proximidad
  • Comparación
  • Búsqueda asistida por el ordenador
  • Apreciación final de la pertinencia.