Poemas
La selección y orden de los poemas pretenden evitar las repeticiones que en el diwân de Ben Sahl son casi inevitables, debido a que es un poeta monotemático: los poemas amorosos dominan sin discusión alguna; las descripciones de la naturaleza insisten en el tema del crepúsculo, y las variaciones se...
Autor principal: | |
---|---|
Otros Autores: | |
Formato: | Libro |
Lenguaje: | Spanish Arabic |
Publicado: |
Madrid, España :
Ediciones Hiperión,
1983,
|
Colección: | Colección Poesía Hiperión ;
61 |
Materias: |
LEADER | 06012nam a2200493 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | bimo0000158775 | ||
008 | 850607t1983 sp | g ||1 p spa d | ||
003 | SpMaBN | ||
005 | 20171123161132.0 | ||
999 | |c 166722 |d 166698 | ||
016 | 7 | |a bimoBNE19920681195 |z IBH8505905493 |2 SpMaBN | |
017 | |a M 23999-1983 |b Oficina Depósito Legal Madrid | ||
020 | |a 8475171028 | ||
035 | |a (OCoLC)434640025 | ||
040 | |a SpMaBN |b spa |c SV-SsUSB |e rda | ||
041 | 1 | |a spa |h ara | |
080 | 0 | |a 892.7(46)-14"13" | |
082 | 0 | 4 | |2 20 |a 861.1 |b S131p |
100 | 1 | |a Sevilla, Ben Sahl de, |d ca. 1212-1251 |e autor | |
245 | 1 | 0 | |a Poemas |h [Texto impreso] |c Ben Sahl de Sevilla ; selección traducción e introducción de Teresa Garulo ; colección dirigida por Jesús Muñárriz. |
264 | 1 | |a Madrid, España : |b Ediciones Hiperión, |c 1983, | |
264 | 4 | |c ©1983. | |
300 | |a 152 páginas ; |c 20x14 cm. | ||
336 | |2 rdacontent |a texto |b txt | ||
337 | |2 rdamedia |a sin mediación |b n | ||
338 | |2 rdacarrier |a volumen |b nc | ||
490 | 0 | |a Colección Poesía Hiperión ; |v 61 | |
500 | |a Incluye introducción -- Datos biográficos del autor -- Lista de otros títulos publicados por la colección. | ||
504 | |a Bibliografía : páginas 151-152. | ||
505 | 0 | |a Las flores del jardín exhalan su perfume -- Tan improbable es que exista el hipogrifo -- Devolved a mis ojos el sueño que ha robado -- Dejad de reprocharme la pasión y excusadme -- Sirve las copas y al censor no obedezcas -- Es el lunar de la mejilla de Musa -- Cuando llegue la noche, pregunta a tu hermana -- Siento el sabor de la pasión como mirra -- La flor del jardín tiene -- Este es el momento de mi humillación -- No reclaméis venganza por mi muerte -- Has robado mis ojos y el sueño han olvidado -- Ojos en cuyo ataque las seducciones -- Mira el color del crepúsculo -- ¿Es un sol con la túnica de púrpura? -- Mi amor por Musa lo denuncia y proclama una mejilla -- No olvidaré al amado mientras viva -- Me he olvidado de Musa con el amor de Muhammad -- Tocayo del Escogido, deseo mío -- Tengo un amigo que ha dejado, exquisito, a las mujeres -- Esperaba que me concedieras tus favores -- El lam de su alador, ¿lo han creado para afirmar? -- Las flores de la esperanza -- La tierra viste un manto de verdura -- No tengo quien me ayude contra la nostalgia -- Oh tú que el corazón me robas cuando me miras -- Pregúntale a la copa radiante de color y de brillo -- ¿Quién me hará justicia cuando es mi príncipe -- Sus labios rojos, por mi vida, con un ascua -- La noche del amor es un amante insomne -- Doy el alma por Musa, y si sus ojos -- El pájaro del corazón ha volado del nido -- Ven a ver de mañana a un antílope -- ¿Pueden llegar noticias que consuelen -- ¿Sabe la gacela que pasta en sagrado -- Esta noche ha venido a visitarme -- Ven de mañana a disfrutar -- Llega el adiós a un corazón -- Juro por mi religión, que es el amor que siento -- Con sus promesas me muestra un cervatillo -- Con tu imagen en sueños no está vacío el corazón -- Ahora ha llegado la separación -- Por la luz de la luna me he perdido -- ¿Qué te parece visitar el río? -- ¡Ay, ojos de quien me atormenta -- Viene llevando al cuello un collar de perlas -- Oh tú que me aterras sin que yo tenga -- Ahuyentad al tropel de las penas -- Le he pedido otra vez el néctar de su boca -- ¡Declararé abiertamente lo que siento -- Este Muhammad guía con su rostro -- ¿Cómo se librará mi corazón de un poeta -- Sus ojos juegan con el alma del amante -- De sol se llena el fondo de este río -- Juro por la azora Yasin -- No te ha dejado, Musa -- Ha quemado mi corazón el aire de un suspiro -- Se acerca la hora de la cita y la luna -- Radiante y perfumada de fragancias - ¿Somos los ojos de un antílope sobre la boca -- Ay Musa, me has llevado a una aguad amarga -- Es de rosa su mejilla y de narcisos sus ojos -- Es un crepúsculo que el verde embellece -- Cuando lo decidimos, ya casi no quedaba nada -- Me traes una manzana, que parece tu mejilla -- Oh descendiente del Enviado de Dios -- Ha llegado el adiós mas la distancia -- He sido fulminado -- Es un río cuya belleza -- Si le hablo de otra cita, se aburre -- Soy un enfermo grave, cuya desgracia ha decretado -- Amigo, levántate; es puro el vino -- Siendo más dulce que la paz -- Me hacen reproche, mas cuando aparece -- Epigrama -- Felicitación por el nacimiento de un niño -- Panegírico-requiebro de Abü l-‘Abbâs -- Llamada a la guerra contra los cristianos -- La peregrinación -- Nombres propios que aparecen con frecuencia en los poemas -- Procedencia de los poemas de esta antología. | |
520 | 3 | |a La selección y orden de los poemas pretenden evitar las repeticiones que en el diwân de Ben Sahl son casi inevitables, debido a que es un poeta monotemático: los poemas amorosos dominan sin discusión alguna; las descripciones de la naturaleza insisten en el tema del crepúsculo, y las variaciones se deben a los temas báquicos, tan importantes en la poesía hispanoárabe. La mayoría de los poemas que incluye esta antología responden a estos temas. | |
521 | |a Audiencia general. | ||
546 | |a Traducción del árabe al español. | ||
650 | |2 armarc |a Poesía española |x traducción del árabe. | ||
700 | 1 | |a Garulo, Teresa |e selección traducción e introducción de | |
942 | |2 ddc |c BK | ||
956 | |a 1 2 | ||
980 | |a M 23999-1983 |a 84-7517-102-8 |c Adquirido a |a Berrocal. Libros Antiguos |b Madrid, |d noviembre,2003. Catálogo junio 2003, lote 606 |a M-BN |b BNMADRID |j 7/126994 |c SG_RECOLET | ||
980 | |a M-BN |b BNMADRID |j 7/130008 |c SG_RECOLET | ||
980 | |a M 34917-1984 |a M-BN |b BNALCALA |j AHM/282199 |c SALA_ALC | ||
980 | |a M 23999-1983 |a 84-7517-102-8 |a M-BN |b BNALCALA |j DL/225509 |c CONSERVACI | ||
980 | |a M-BN |b BNALCALA |j DL/259156 |c CONSERVACI | ||
990 | |a letras_jesus | ||
952 | |0 0 |1 0 |2 ddc |4 0 |6 861_100000000000000_S131P |7 0 |8 CG |9 292244 |a 149 |b 149 |c CG |d 2017-11-23 |e Ediciones Hiperión |i 14900574 |l 3 |o 861.1 S131p |p 14900574 |r 2018-10-02 |s 2018-09-26 |w 2017-11-22 |y BK |