Poemas

La selección y orden de los poemas pretenden evitar las repeticiones que en el diwân de Ben Sahl son casi inevitables, debido a que es un poeta monotemático: los poemas amorosos dominan sin discusión alguna; las descripciones de la naturaleza insisten en el tema del crepúsculo, y las variaciones se...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Sevilla, Ben Sahl de, ca. 1212-1251 (autor)
Otros Autores: Garulo, Teresa (selección traducción e introducción de)
Formato: Libro
Lenguaje:Spanish
Arabic
Publicado: Madrid, España : Ediciones Hiperión, 1983,
Colección:Colección Poesía Hiperión ; 61
Materias:
LEADER 06012nam a2200493 i 4500
001 bimo0000158775
008 850607t1983 sp | g ||1 p spa d
003 SpMaBN
005 20171123161132.0
999 |c 166722  |d 166698 
016 7 |a bimoBNE19920681195  |z IBH8505905493  |2 SpMaBN 
017 |a M 23999-1983  |b Oficina Depósito Legal Madrid 
020 |a 8475171028 
035 |a (OCoLC)434640025 
040 |a SpMaBN  |b spa  |c SV-SsUSB  |e rda 
041 1 |a spa  |h ara 
080 0 |a 892.7(46)-14"13" 
082 0 4 |2 20  |a 861.1  |b S131p 
100 1 |a Sevilla, Ben Sahl de,  |d ca. 1212-1251  |e autor 
245 1 0 |a Poemas  |h [Texto impreso]  |c Ben Sahl de Sevilla ; selección traducción e introducción de Teresa Garulo ; colección dirigida por Jesús Muñárriz. 
264 1 |a Madrid, España :  |b Ediciones Hiperión,  |c 1983, 
264 4 |c ©1983. 
300 |a 152 páginas ;  |c 20x14 cm. 
336 |2 rdacontent  |a texto  |b txt 
337 |2 rdamedia  |a sin mediación  |b n 
338 |2 rdacarrier  |a volumen  |b nc 
490 0 |a Colección Poesía Hiperión ;  |v 61 
500 |a Incluye introducción -- Datos biográficos del autor -- Lista de otros títulos publicados por la colección. 
504 |a Bibliografía : páginas 151-152. 
505 0 |a Las flores del jardín exhalan su perfume -- Tan improbable es que exista el hipogrifo -- Devolved a mis ojos el sueño que ha robado -- Dejad de reprocharme la pasión y excusadme -- Sirve las copas y al censor no obedezcas -- Es el lunar de la mejilla de Musa -- Cuando llegue la noche, pregunta a tu hermana -- Siento el sabor de la pasión como mirra -- La flor del jardín tiene -- Este es el momento de mi humillación -- No reclaméis venganza por mi muerte -- Has robado mis ojos y el sueño han olvidado -- Ojos en cuyo ataque las seducciones -- Mira el color del crepúsculo -- ¿Es un sol con la túnica de púrpura? -- Mi amor por Musa lo denuncia y proclama una mejilla -- No olvidaré al amado mientras viva -- Me he olvidado de Musa con el amor de Muhammad -- Tocayo del Escogido, deseo mío -- Tengo un amigo que ha dejado, exquisito, a las mujeres -- Esperaba que me concedieras tus favores -- El lam de su alador, ¿lo han creado para afirmar? -- Las flores de la esperanza -- La tierra viste un manto de verdura -- No tengo quien me ayude contra la nostalgia -- Oh tú que el corazón me robas cuando me miras -- Pregúntale a la copa radiante de color y de brillo -- ¿Quién me hará justicia cuando es mi príncipe -- Sus labios rojos, por mi vida, con un ascua -- La noche del amor es un amante insomne -- Doy el alma por Musa, y si sus ojos -- El pájaro del corazón ha volado del nido -- Ven a ver de mañana a un antílope -- ¿Pueden llegar noticias que consuelen -- ¿Sabe la gacela que pasta en sagrado -- Esta noche ha venido a visitarme -- Ven de mañana a disfrutar -- Llega el adiós a un corazón -- Juro por mi religión, que es el amor que siento -- Con sus promesas me muestra un cervatillo -- Con tu imagen en sueños no está vacío el corazón -- Ahora ha llegado la separación -- Por la luz de la luna me he perdido -- ¿Qué te parece visitar el río? -- ¡Ay, ojos de quien me atormenta -- Viene llevando al cuello un collar de perlas -- Oh tú que me aterras sin que yo tenga -- Ahuyentad al tropel de las penas -- Le he pedido otra vez el néctar de su boca -- ¡Declararé abiertamente lo que siento -- Este Muhammad guía con su rostro -- ¿Cómo se librará mi corazón de un poeta -- Sus ojos juegan con el alma del amante -- De sol se llena el fondo de este río -- Juro por la azora Yasin -- No te ha dejado, Musa -- Ha quemado mi corazón el aire de un suspiro -- Se acerca la hora de la cita y la luna -- Radiante y perfumada de fragancias - ¿Somos los ojos de un antílope sobre la boca -- Ay Musa, me has llevado a una aguad amarga -- Es de rosa su mejilla y de narcisos sus ojos -- Es un crepúsculo que el verde embellece -- Cuando lo decidimos, ya casi no quedaba nada -- Me traes una manzana, que parece tu mejilla -- Oh descendiente del Enviado de Dios -- Ha llegado el adiós mas la distancia -- He sido fulminado -- Es un río cuya belleza -- Si le hablo de otra cita, se aburre -- Soy un enfermo grave, cuya desgracia ha decretado -- Amigo, levántate; es puro el vino -- Siendo más dulce que la paz -- Me hacen reproche, mas cuando aparece -- Epigrama -- Felicitación por el nacimiento de un niño -- Panegírico-requiebro de Abü l-‘Abbâs -- Llamada a la guerra contra los cristianos -- La peregrinación -- Nombres propios que aparecen con frecuencia en los poemas -- Procedencia de los poemas de esta antología. 
520 3 |a La selección y orden de los poemas pretenden evitar las repeticiones que en el diwân de Ben Sahl son casi inevitables, debido a que es un poeta monotemático: los poemas amorosos dominan sin discusión alguna; las descripciones de la naturaleza insisten en el tema del crepúsculo, y las variaciones se deben a los temas báquicos, tan importantes en la poesía hispanoárabe. La mayoría de los poemas que incluye esta antología responden a estos temas. 
521 |a Audiencia general. 
546 |a Traducción del árabe al español. 
650 |2 armarc  |a Poesía española  |x traducción del árabe. 
700 1 |a Garulo, Teresa  |e selección traducción e introducción de 
942 |2 ddc  |c BK 
956 |a 1 2 
980 |a M 23999-1983  |a 84-7517-102-8  |c Adquirido a  |a Berrocal. Libros Antiguos  |b Madrid,  |d noviembre,2003. Catálogo junio 2003, lote 606  |a M-BN  |b BNMADRID  |j 7/126994  |c SG_RECOLET 
980 |a M-BN  |b BNMADRID  |j 7/130008  |c SG_RECOLET 
980 |a M 34917-1984  |a M-BN  |b BNALCALA  |j AHM/282199  |c SALA_ALC 
980 |a M 23999-1983  |a 84-7517-102-8  |a M-BN  |b BNALCALA  |j DL/225509  |c CONSERVACI 
980 |a M-BN  |b BNALCALA  |j DL/259156  |c CONSERVACI 
990 |a letras_jesus 
952 |0 0  |1 0  |2 ddc  |4 0  |6 861_100000000000000_S131P  |7 0  |8 CG  |9 292244  |a 149  |b 149  |c CG  |d 2017-11-23  |e Ediciones Hiperión  |i 14900574  |l 3  |o 861.1 S131p  |p 14900574  |r 2018-10-02  |s 2018-09-26  |w 2017-11-22  |y BK