La Traducción jurídica: utilidad de textos paralelos en la traducción de poderes notariales /

Este trabajo de graduación incluye la realización de un estudio que se enfocó en la traducción jurídica, con énfasis en la traducción de poderes notariales inglés/español- español/inglés. Considerando que existen un aproximado de 2, 950,126 salvadoreños en el extranjero, según censo de datos del Min...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Guardado Gómez, Elmer Jorge (autor.)
Otros Autores: Gamero Ortíz, José Ricardo (docente director.), Garay Salinas, Ricardo (docente coordinador)
Formato: Tesis Libro
Lenguaje:Spanish
Materias:
Acceso en línea:http://ri.ues.edu.sv/4413/
LEADER 03103nam a22004097i 4500
007 ta
008 090403c2010 es g m 000|0 spa d
003 SV-SsUSB
005 20170906172721.0
999 |c 32729  |d 32729 
040 |a Sistema Bibliotecario Universidad de El Salvador  |b spa  |e rda 
082 0 4 |a 428.0261  |b G914t  |2 21 
100 1 |a Guardado Gómez, Elmer Jorge,  |e autor. 
245 1 3 |a La Traducción jurídica: utilidad de textos paralelos en la traducción de poderes notariales /  |c presentado por Elmer Jorge Guardado Gómez ; asesor José Ricardo Gamero Ortiz. 
264 3 |a San Salvador :  |b Universidad de El Salvador,   |c 2012 
300 |a 87hojas :  |c 28 cm.  |b ilustraciones (algunas color) ; 
336 |2 rdacontent  |a texto  |b txt 
337 |2 rdamedia  |a no mediado  |b n 
338 |2 rdacarrier  |a volumen  |b nc 
502 |a Tesis (Maestría en Traducción Inglés-Español / Español- Inglés) -- Universidad de El Salvador, San Salvador, 2012 
504 |a Bibliografía : hojas 70-71 
520 |a Este trabajo de graduación incluye la realización de un estudio que se enfocó en la traducción jurídica, con énfasis en la traducción de poderes notariales inglés/español- español/inglés. Considerando que existen un aproximado de 2, 950,126 salvadoreños en el extranjero, según censo de datos del Ministerio de Relaciones Exteriores (Exteriores, 2001). Este es un dato de referencia proviene de las diferentes Misiones Diplomáticas y Consulares de El Salvador en el mundo. La finalidad de este trabajo de grado fue determinar la utilidad e importancia de los textos paralelos en la traducción de los poderes notariales que tienen para los salvadoreños y extranjeros que requieren de una traducción jurídica en el país, para lo cual se requirió de un muestra de la Universidad Evangélica de El Salvador dado a que es la única universidad que ofrece la Licenciatura en Traducción e Interpretación en pre-grado en el país con un universo de 14 estudiantes de ciclo VII y ciclo IX . Se realizaron tres entrevistas; dos con profesionales del área traductológica con grado de master en la traducción y un notario de la república, esto implica que el estudio es cuantitativo y cualitativo para su mayor confiabilidad.  
521 |a Audiencia general 
530 |a La tesis está en formato digital 
546 |a Texto en español 
650 7 |a Traducción e interpretación  |2 lemb 
650 7 |a Lenguaje y lenguas  |x Enseñanza  |2 lemb 
653 |a Traducción jurídica 
653 |a Textos paralelos 
700 1 |a Gamero Ortíz, José Ricardo,  |e docente director. 
700 1 |a Garay Salinas, Ricardo  |e docente coordinador 
856 4 0 |u http://ri.ues.edu.sv/4413/ 
942 |c TS  |2 ddc 
990 |a bh_rina 
990 |a bc_estudiante 
952 |0 0  |1 0  |2 ddc  |4 0  |6 428_026100000000000_G914T  |7 0  |8 T  |9 47162  |a 14  |b 14  |c T  |d 2013-07-11  |e Administración Académica C.C.H.H.  |l 1  |o 428.0261 G914t  |p 14102295  |r 2015-05-21  |s 2015-05-19  |w 2013-07-11  |y TS 
952 |0 0  |1 0  |2 ddc  |4 0  |6 1465_000000000000000_G664T  |7 0  |8 T  |9 47163  |a 10  |b 10  |c T  |d 2017-03-31  |o 1465 G664t  |p 10139568  |r 2017-03-31  |w 2017-03-31  |y TS