|
|
|
|
LEADER |
06977nam a22003737i 4500 |
003 |
SV-SsUSB |
005 |
20180716120756.0 |
007 |
ta |
008 |
131025t1992 mx ||||g |||| 00| 1 spa d |
999 |
|
|
|c 34220
|d 34220
|
020 |
|
|
|a 9789681638788
|
020 |
|
|
|a 9681638788
|
037 |
|
|
|a Fondo de Cultura Económica; Dirección: Carretera Picacho-Ajusco 227; 14200 México, D, F.
|
040 |
|
|
|a Sistema Bibliotecario Universidad de El Salvador
|b spa
|e rdaLDR/18i
|c SV-SsUSB
|
082 |
0 |
4 |
|2 20
|a 897.452 809
|b L579l
|
100 |
1 |
|
|a León-Portillo, Miguel
|e autor
|
245 |
1 |
0 |
|a Literaturas indígenas de México /
|c Miguel León-Portillo.
|
250 |
|
|
|a Segunda edición.
|
264 |
|
1 |
|a México, Distrito Federal :
|b Fondo de Cultura Económica,
|c 1992,
|
264 |
|
4 |
|c ©1995.
|
300 |
|
|
|a 365 páginas ;
|c 22x16 cm
|
336 |
|
|
|2 rdacontent
|a texto
|b txt
|
337 |
|
|
|2 rdamedia
|a sin mediación
|b n
|
338 |
|
|
|2 rdacarrier
|a volumen
|b nc
|
500 |
|
|
|a Incluye: prefacio -- Introducción -- Apéndices -- Índice de ilustraciones -- Índice Onomástico -- Índice toponímico.
|
504 |
|
|
|a Bibliografía: páginas 339-353.
|
505 |
0 |
|
|a Universo de culturas: raíz de la palabra indígena -- El esplendor clásico (siglo I a IX d. C.) -- Los toltecas (siglos IX-XII d. C.) -- Llegad de los mexicas a la región de los lagos -- El período de máximo florecimiento mexica -- Las literaturas indígenas: su estudio y revelación contemporáneos -- Los más Antiguos Testimonios, Siglo VIII a.C.-X d.C. : testimonios que son piedra de toque para identificar la expresión indígena -- Lo que aportan los más antiguos testimonios: siglo VIII-I a.C. -- EL conjunto de inscripciones en las etapas más antiguas de Monte Albán, Oaxaca -- La riqueza semántica de los sistemas calendáricos en Mesoamérica -- Narrativa a través de imágenes -- La riqueza de las inscripciones mayas clásicas (siglos III-X d.C.) -- Temática de las inscripciones en estelas: exaltación de los señores -- Los himnos y cantares teotihuacanos -- La Literatura del Período Postclásico, Siglos X-XVI d.C. : pinturas y libros mayas -- Los otros dos códices mayas -- Lápidas, pinturas, cerámica, huesos y libros portadores de representaciones picto-glíficas en el área oaxaqueña -- Los libros mixtecas prehispánicos -- Los otros tres códices prehispánicos mixtecas -- Inscripciones nahuas en monumentos del período mexica -- Los códices prehispánicos de la región central de México -- Supervivencia y Rescate Indígenas de la Antigua Expresión: códices y relatos históricos: actuación de sabios indígenas sobrevivientes -- Manuscritos picto-glíficos post-cortesianos obra de indígenas en el siglo XVI -- Manuscritos picto-glíficos post-cortesianos de los pueblos nahuas de la región central de México -- Dos libros de los destinos, obra de gentes nahuas en la época colonial -- Libros de contenido histórico -- Libros elaborados a solicitud de autoridades españolas -- Libros post-hispánicos de pinturas en las tierras de Oaxaca -- Tres códices mixtecas post-hispánicos, histórico-genealógicos -- Los libros post-hispánicos de otras regiones de Mesoamérica -- La más antigua relación indígena sobre la invasión consumada por los hombres de Castilla -- La leyenda de los Soles -- Una transcripción del libro original de los quichés -- La crónica de Nakuk Pech, noble indígena yucateco -- Los libros de chilam Balám -- La Antigua Palabra: sabiduría moral de México indígena: el rescate de un primer conjunto de huehuehtlahtolli -- El procedimiento adoptado en la transcripción -- Otros huehuehtlahtolli recogidos por Sahagún -- Forma y contenido en los huehuehtlahtolli -- Variantes en el conjunto de estas producciones -- Rasgos sobresalientes en la estilística de los huehuehtlahtolli -- Aprendizaje de los huehuehtlahtolli -- Algunas muestras de huehuehtlahtolli: del nacimiento a la muerte -- La "antigua plabra" es un legado -- Lo que debe saber y hacer la hija de noble linaje -- Un diálogo de la antigua palabra: el padre habla al hijo cuando ya quiere casarse, y éste le responde -- Universo de símbolos y significaciones de estos huehuehtlahtolli -- Poemas y Cantos: el universo de la fiesta: representaciones litúrgicas: teatro perpetuo en náhuatl -- La fiesta en honor de Tláloc -- La investigación que realizó Sahagún -- El primer conjunto de textos obtenidos -- La nueva aportación en Tlatelolco (1561-1565) -- Orígenes y géneros distintos de estos testimonios -- La aportación atribuible a los discípulos de Sahagún -- Géneros y características de los himnos y cantares en náhuatl -- Otros géneros desde la perspectiva de la temática de los cantos -- Cantos sagrados de los mayas -- Cantos otomíes -- Algunos Forjadores de Cantos de Nombre Conocidos: Nezahualcóyotl, el sabio señor de Tezcoco -- Rasgos biográficos -- Flores y cantos de Nezahualcóyotl -- Aquiauhtzin Coyolchiuhqui -- Sus composiciones -- Aquiauhtzin de Ayapanco y su célebre canto -- El testimonio del cronista Chimalpahin -- Perduración de la palabra indígena -- No Acabarán mis Cantos: el destino de la palabra indígena: lo antiguo y lo nuevo en la expresión de las lenguas indígenas -- Cronistas nahuas, mayas y de otras regiones -- Copiosa variedad de producciones en distintas lenguas indígenas -- En el México ya independiente: la palabra de la tradición popular indígena -- "No acabarán mis cantos": el renacer de la nueva palabra -- La obra literaria de autores nahuas contemporáneos: poesía -- La narrativa de autores nahuas contemporáneos.
|
520 |
3 |
|
|a Este libro nos ofrece una descripción y valoración del tesoro invaluable que conforman los testimonios de la expresión de numerosos grupos indígenas de México. Sus fuentes abarcan pinturas y bajo relieves prehispánicos, códices, transcripciones en el alfabeto latino realizadas a partir de la conquista española, y algunas manifestaciones modernas que apuntan un nuevo florecimiento de la expresión indígena, conocidas hoy como la "Nueva Palabra". Cómo expresaba el hombre indígena la visión de su propia existencia y su relación con el Universo; cómo concebía los misterios de la dividida y del más allá; qué himnos sagrados, cantares y poemas celebraban las fechas claves del calendario ritual; Cuál fue la versión de los pueblos conquistados por Hernán Cortés y sus huestes, son algunos de los hilos de la ricas y colorida trama cultural que conforma el gran tejido de las expresiones en náhuatl, maya, misteca y otras lenguas indígenas que esta obra pone al descubierto.
|
521 |
|
|
|a Audiencia general.
|
650 |
0 |
7 |
|2 lemb
|a Literatura indígena americana.
|
650 |
0 |
7 |
|2 lemb
|a Nahuatl.
|
942 |
|
|
|2 ddc
|c BK
|
990 |
|
|
|a letras_jesus
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|2 ddc
|4 0
|6 897_452809000000000_L579L
|7 0
|8 CG
|9 49237
|a 149
|b 149
|c CG
|d 2013-10-25
|e Fondo de Cultura Económica
|g 20.25
|i 14900839
|l 9
|o 897.452809 L579l
|p 14900839
|r 2020-03-09
|s 2020-03-04
|w 2013-10-25
|y BK
|x 16/07/2018
|