Saltar al contenido
VuFind
  • Lenguaje
    • English
    • Español
Avanzado
  • Buscar
  • La historia de la traducción...
  • Descripción
  • Citar
  • Enviar este por Correo electrónico
  • Imprimir
  • Exportar Registro
    • Exportar a RefWorks
    • Exportar a EndNoteWeb
    • Exportar a EndNote
    • Exportar a MARC
    • Exportar a RDF
    • Exportar a BibTeX
    • Exportar a RIS
La historia de la traducción como tarea de investigación de las letras costarricenses
Código QR

La historia de la traducción como tarea de investigación de las letras costarricenses

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Vega Cernuda, Miguel Ángel
Formato: Revista
Lenguaje:Spanish
Materias:
TRADUCCION
LITERATURA COSTARRICENSE
IDENTIDAD CULTURAL
Acceso en línea:http://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/301
  • Existencias
  • Descripción
  • Ejemplares similares
  • Vista Equipo
Descripción
Notas:Incluye resumen en ingles

Ejemplares similares

  • La historia de la traducción como tarea de investigación de las letras costarricenses /
    por: Vega Cernuda, Miguel Ángel
  • La traducción del espacio novelesco de Fernando Contreras Castro y su transferencia a la realidad alemana (la estética de la recepción y traducción como factores determinantes en la oposición "literatura universalista-literatura localista")
    por: Albaladejo, Juan Antonio
  • La literatura costarricense y la traducción
    por: Gapper, Sherry E.,
  • ´Transnational identities´
    por: Fina, Anna de
  • Recepción y traducción en alemán de Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas
    por: Vega Cernuda, Miguel Ángel

© Copyright 2024, Todos los Derechos Reservados SIIDCA-CSUCA

Cargando...