Tratamiento de diálogos humorísticos en la traducción al inglés de dos textos dramáticos de Alberto Cañas pertenecientes al subgénero comedia /
Autor principal: | Betancourt Romero, Roxana (autora) |
---|---|
Autor Corporativo: | Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. Maestría en Traducción Inglés-Español |
Otros Autores: | Cañas Escalante, Alberto Francisco, 1920-2014 |
Formato: | Tesis Libro |
Lenguaje: | Spanish |
Publicado: |
[Heredia, Costa Rica] :
R. Betancourt R.,
2016.
|
Materias: |
Ejemplares similares
-
La traducción del humorismo verbal : entre semántica y traducción /
por: Pacchiarotti, Sara -
Estrategias para la preservación del factor humorístico en la traducción al inglés de los Cuentos de mi Tía Panchita, de Carmen Lyra /
por: Huezo López, Gina Marcela,
Publicado: (2018) -
Uso del lenguaje coloquial para traducir el dialecto como recurso humorístico en The free rangers : a story of the early days along the Mississippi /
por: Díaz Venegas, Elizabeth
Publicado: (2014) -
Técnicas de traducción para el subtitulaje en películas de géneros drámaticos y ciencia-ficción /
por: Ramos Figueroa, Natalie Rebeca
Publicado: (2013) -
La ambigüedad en la traducción de los textos de traductología : traducción e informe de investigación /
por: Madrigal Vargas, Andrés
Publicado: (2006)