|
|
|
|
LEADER |
01761nam a2200265 a 4500 |
001 |
UNA01000306416 |
005 |
20201104175916.0 |
008 |
190510s2017 cr 000 spa d |
040 |
|
|
|a Sistema de Bibliotecas de la Universidad Nacional de Costa Rica
|
082 |
|
|
|a 418.033
|b J61m
|
100 |
1 |
|
|a Jiménez Araya, Ana Catalina,
|e autora
|
245 |
1 |
0 |
|a Mitigadores del discurso académico en la traducción inversa de un texto antrolológico. /
|c Ana Catalina Jiménz Araya.
|
260 |
|
|
|a Heredia, Costa Rica :
|b A.C. Jiménez A.,
|c 2017.
|
300 |
|
|
|a 1 disco compacto ;
|c 12 cm.
|
336 |
|
|
|a texto
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computadora
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a disco compacto
|2 rdacarrier
|
502 |
|
|
|a Tesis (Licenciatura) -- Universidad Nacional, Heredia, 2017
|
520 |
8 |
|
|a Traduce de un artículo académico antropológico escrito por Marcos Guevara Berger, en que aborda como tema de investigación los mitigadores al discurso académico en inglés. La metodología es un enfoque traductológico que toma en cuenta la teoría de Reiis y Vermeer para la función del texto original, la de metadiscurso de Ken Hyland y la taxonomía de Sonia Oliver del Olmo, mediante la teoría de los skopos para la identificación de la relación de género, estilo y tipología textual del discurso. Por otro lado, se realizan cuatro técnicas de traducción dentro de la investigación cualitativa que son: la directa, oblicua, adición y omisión.
|
650 |
0 |
4 |
|a TRADUCCIÓN
|
650 |
0 |
4 |
|a ANTROPOLOGIA DE LA EDUCACION
|
650 |
0 |
4 |
|a ENSEÑANZA
|
650 |
0 |
4 |
|a LITERATURA COSTARRICENSE
|
710 |
1 |
|
|a Universidad Nacional (Costa Rica).
|b Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje.
|b Maestría en Traducción Inglés-Español
|
856 |
|
|
|u https://repositorio.una.ac.cr/handle/11056/18406
|